Capacitador


Actualmente, soy profesor titular de Herramientas informáticas aplicadas a la traducción en el Traductorado de Inglés del Lenguas Vivas «Juan Ramón Fernández» y de Informática Aplicada a la Traducción y Elementos de Terminología y Búsqueda Documentaria para la Traducción en la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Buenos Aires (UBA). En la UBA, soy director de la Maestría en Nuevas Tecnologías de la Traducción, Localización y Traducción Audiovisual y, en dicha carrera, docente de Entornos de traducción II y Subtitulado. En el ámbito de posgrado, dicto también las materias Traducción asistida y Subtitulado en el Posgrado en Traducción de la Universidad de Montevideo, Uruguay.

Por otra parte, también dicto cursos e imparto charlas sobre traducción audiovisual, informática aplicada a la traducción y mercado de la traducción, en diferentes asociaciones de traducción nacionales e internacionales.

Disertaciones (2009-2024)

Cursos presenciales y a distancia (2009-2024)

Certificaciones



Traductor certificado
Traducciones con software Trados Studio

Mis proyectos


Decode Linguistic Solutions

Decode Linguistic Solutions

Director general del estudio de traducción formado por un amplio equipo de correctores y traductores.

www.decodels.com
The Translation Show

En sincronía

Co-conductor junto con Blanca Arias Badia y Guillermo Parra del primer pódcast hispanoamericano de traducción audiovisual.

www.ensincroniapodcast.com
América TAV traducciones audiovisuales

Tradugeek en Instagram

Comunidad en la que compartimos sobre mercado, tarifas, TAV, tecnología y mucho más.

www.instagram.com/tradugeek